Claudia Weinberg s-a născut în România unde a terminat Facultatea de Psihologie. De 15 ani locuieşte în Germania, iar de doi ani s-a specializat în consilierea românilor care trăiesc printre nemţi.
Claudia Weinberg este unul dintre cei 500.000 de români care trăiesc şi muncesc în Germania. Meseria sa nu este însă deloc una tipică. De doi ani conduce o firmă – Weinberg Consulting – prin care oferă servicii de consultanță juridică, financiară şi psihologică românilor care vor să se stabilească în Germania. Ştie din proprie experienţă că nu este uşor să te adaptezi într-o ţară străină şi a simţit că poate face un business dintr-o problemă. Spune că era nevoie de „o lume românească organizată nemţeşte”. Nu a greşit, pentru că firma sa a crescut spectaculos an de an.
Claudia Weinberg: Weinberg Consulting şi conceptul „servicii pentru românii din Germania” a apărut oarecum firesc, era nevoie de o organizare de servicii pentru integrare şi relocare. Pentru românii ajunşi în Germania nu este atât de uşor să primească informaţii relevante şi corecte, într-o limbă pe care nu o cunosc sau o cunosc prea puţin, să aibă acces la specialiştii potriviţi sau să îşi rezolve problemele administrative, fără a ajunge pe mâinile „binevoitorilor” care-i lasă şi cu problema nerezolvată şi cu banii luaţi. Se simţea nevoia unui partener care ştie să asculte şi apoi să caute soluţii, de o lume românească organizată nemţeşte, de rezolvarea problemelor în limba română într-un sistem străin. Încă de la început ne-am propus să fim un partener de baza al românilor relocaţi sau în curs de relocare în Rhein-Main Gebiet şi, pentru asta, am muncit şi muncim cu seriozitate.
C.W: Relocarea în Germania i-o datorez 100% soţului meu, am venit aici pentru el şi împreună cu el. Acest lucru se întâmpla la începutul anilor 2000.
Pentru românii ajunşi în Germania nu este atât de uşor să primească informaţii relevante şi corecte, într-o limbă pe care nu o cunosc sau o cunosc prea puţin, să aibă acces la specialiştii potriviţi sau să îşi rezolve problemele administrative, fără a ajunge pe mâinile „binevoitorilor” care-i lasă şi cu problema nerezolvată şi cu banii luaţi.
C.W: Pe soţul meu l-am cunoscut acum foarte mulţi ani în România, când activitatea profesională l-a adus în ţara noastră. De la o colaborare profesională începută împreună am ajuns să devenim o frumoasă familie germano-română.
C.W: Biroul a devenit funcţional în 2013. Aceşti ani (de după deschidere – n.red.) i-am trăit şi muncit la maximum de capacitate, cu multe ore petrecute la birou peste programul normal de lucru, iar rezultatele nu au întârziat să apară.
C.W: Nevoile românilor din Germania sunt diverse şi sunt conectate direct cu situaţia personală şi profesională. Nu aş putea spune exact care sunt cele mai des solicitate servicii, ni s-a cerut ajutorul în egală măsură atât pentru probleme ce ţin de activitatea economică, cât şi pentru probleme administrative sau profesionale.
C.W: În Germania, că în orice altă ţară, se pune mare accent pe aplicaţia pentru un loc de muncă. Mapa de aplicaţie este prima imagine pe care viitorul potenţial angajator şi-o face despre candidat, aşadar, cum ne prezentăm aşa vom fi trataţi. CV-ul trebuie redactat într-o germană fără cusur, ordonat, cu datele de contact actuale şi adresa de e-mail fără diminutive, nume de pisici sau alte animale de companie. Pe CV se scanează o fotografie decentă. Să nu uităm de scrisoarea de intenţie care trebuie să însoţească aplicaţia. Aceasta va fi adresată direct persoanei responsabile cu interviurile şi va fi specifică pentru locul de muncă avut în vedere. În scrisoarea de intenţie se menţionează toate documentele care sunt ataşate aplicaţiei, ca de exemplu diplomele sau certificatele profesionale, traduse şi legalizate. Un amănunt foarte important şi de care angajatorii germani obişnuiesc să ţină cont sunt recomandările de la locurile de muncă anterioare. De aceea este important să lăsăm loc de „bună ziua” peste tot pe unde trecem, altfel ne poate costa viitorul profesional. Ca o completare, imaginea candidaţilor în social media este de asemenea foarte des verificată de potenţialul angajator.
C.W: Clienţii noştri au în comun faptul că sunt români. Şi, de aici, începe diversitatea. Lucrăm pentru toţi cei care au nevoie de ajutorul nostru, de la muncitorul necalificat până la specialistul cu titluri universitare.
C.W: În cursul activităţii noastre am avut plăcerea să colaborăm cu antreprenori români bine poziţionaţi în România. Aş putea spune că în ultima perioada am remarcat o creştere în sectorul investiţiilor româneşti în Germania. Firmele româneşti găsesc în Germania un teren propice pentru dezvoltare, piaţa germană este foarte atractivă şi nemţii sunt consumatori constanţi. Pentru ca lucrurile să meargă bine e nevoie însă de parteneri serioşi, de multă informare, muncă organizată şi o bună coordonare. Şi aici intervenim noi. Sistemul german este foarte diferit de cel românesc, legislaţia şi fiscalitatea sunt elemente care necesită maximum de atenţie, pentru ca lucrurile să funcţioneze pe un făgaş normal.
Un amănunt foarte important şi de care angajatorii germani obişnuiesc să ţină cont sunt recomandările de la locurile de muncă anterioare.
C.W: Oricine se mută într-o ţară străină are nevoie de ajutor, în diferite aspecte. Pe mine m-a ajutat soţul meu, s-a implicat în toate aspectele sociale şi administrative, m-a ajutat să înţeleg mentalitatea, să mă descurc singură şi să găsesc un loc al meu în lumea germană.
C.W: Primul client au fost de fapt doi, au venit împreună. Erau probleme cu înregistrarea unei activităţi lucrative independente, la unul dintre ei, iar la celălat era vorba despre recunoaşterea parternitatii în faţa instituţiilor germane.
C.W: Depinde foarte mult pe cine întrebăm. Există landuri în Germania ai căror locuitori nu sunt atât de deschişi în faţa multiculturalismului. Dacă ne rezumăm la landul Hessen, unde activăm noi, avem de-a face cu nemţi care sunt obişnuiţi de peste 50 de ani cu imigranţi de diferite naţionalităţi. Părerea generală despre români nu este legată neapărat de naţionalitate, ci de capacitatea de integrare şi de comportament.
C.W: Viaţa românilor din Germania diferă foarte mult de la o familie la altă. Există şi cazuri de izolare şi rezistenţă la integrare, însă acestea sunt excepţii. Majoritatea se adaptează regulilor şi societăţii fără a-şi pierde identitatea, învaţă cât de importantă este rezolvarea problemei şi nu ignorarea ei. Şi, de aici, viaţa, decurge firesc.
solicit consiliere juridica
am o problema mai complexa
va rog un nr de tel de la biroul d nei pshiholog Claudia Wiemburg